Back to: News from the Weird | Forward to: Politics

Typo hunt: HALTING STATE

You know how jet-lagged I was? I mistook the page proofs for the paperback edition of HALTING STATE for the page proofs of the hardcover of SATURNS CHILDREN.

So.

If you've read HALTING STATE in hardcover (US hardcover only, please) and spotted a typo or blooper, please post in the comment thread below this entry. (It'd help if you could tell me what page the typo is on, and provide some textual context — e.g. three to five words, verbatim, as printed, including the typo — so I can search for and find it. I need to get any corrections back to production by the 6th of March, so there's a week to get them to me.)

15 Comments

1:

Some text appears to be out of order on page 197-199.

p 197: "The inspector told me to tell you, they've hit countermeasures."

p 198: "Tell the chief it's all under control, but we hit electronic countermeasures."[...]"Electronic countermeasures,[...] is that all this is?"

2:

Well, I've only read the UK version (finished it last week, really enjoyed it), however Amazon book search tells be that on p246 of the US version you refer to Burt's Bar (an SFWA hangout?), whereas any fule kno it's Bert's Bar.

Also, my girlfriend would take exception to the 'excellent pies' reputation, unless the management is going to have changed again by the time we've reached that particular future.

3:

P 231, 1st line. careens is the Wrong Word, and should possibly be careers.

Cadbury Moose

4:

Simon W: Hmm, it's been a couple of years since I last sampled the pies in Bert's. I'm going to chalk that one up to "stuff changes in 10 years", though.

5:

P 54, first line "Statement by Mr. W. Richardson, March 20, 2016 (Raw Transcript)" It's supposed to be 2018 correct? That is what the blurb on the inside cover says at any rate, and I think that's confirmed at other points in the story.

6:

Near the top of page 172 in the North American edition. Uses "your" instead of "you're". Original text:

Your watching the Man in Black in the driver's mirror...

7:

Page 63 should be "Anton Piller", not "Pillar", the order was named after the engineering company who first employed it (in a patent dispute, I think).

8:

Page 20: "You're not sure that's the right thing to say to a late fifteenth-century main battle tank..." two paragraphs down "Unlike a modern main battle talk..." Should these both be tank?

9:

In the US hardcover edition:

p. 120, 5 lines down: "...wee sleekit, couring, timorous beastie,...." "couring" should probably be "cowering", "cow'rin", or "cow'ring" The first line of the Robert Burns poem To A Mouse, On Turning Her Up In Her Nest With The Plough, reads "Wee, sleekit, cow'rin, tim'rous beastie," There's a copy of the poem at http://www.robertburns.org/works/75.shtml

p. 179, 9 lines down, at the beginning of the line: "If you can you do that, we can go and pay them a visit right now." should be "If you can do that, we can go and pay them a visit right now."

p. 185, 12 lines up: "-all you friends are absent-" should be "-all your friends are absent-"

p. 198, 11 lines up: "He telled me to be your runner." should be "He told me to be your runner."

p. 266, 14 lines up, counting the "*": "Would you mind telling me what was that all about?" I had to read that twice. As a Yank I'm more used to hearing, "Would you mind telling me what that was all about?" Not sure what Scottish or UK phrasing is.

p. 291, body count, 1st line and 3rd line down: Liz Kavanaugh refers to "The third body, the exchange student" and "Hayek Associates, who employed the fourth" But, just minutes ago, in the middle of page 289 (about 15 lines down), Verity asks, "That makes it, what? Four this week?" "Three, sir," Liz says firmly. "Because [one of the bodies] doesn't exist."

10:

p150 para3 line7: ""Fine! Fine! What you want" -> What do you want(?)

p155 para3 line6: "see if any names keeping coming up" -> keep coming up

p185 para2 line10: all you friends are absent -> all your friends are absent

p202 para1 line5: built like an old public-school rugby squad quarterback -> rugby squad front row forward(?) Quarterback is not a rugby position (halfback a.k.a flyhalf & fullback are, but the bigger burly positions are in the front row; prop or hooker).

p214 para1 line1: gasses -> gases

11:

US version, page 154: So Hayek run the bank and sell safety deposit storage. It seems like this should read: So Hayek runs the bank and sells safety deposit storage. It depends on whether you're treating Hayek as Them or It, your call.

Steve

12:

Steve @#11, this is a US/UK dialect difference. (IIRC, UK common usage is to pluralize companies: US is to singularize them, but it's only a tendency in each case and I can never keep them straight. Both are valid, anyway.)

13:

Halting State seems to have just appeared in Australia (TPB) mere days after my Amazon UK order delivered it to my doorstep. It's the same UK edition here, although at roughly GBP16.50, 50% over the UK cover price. So personally importing as part of a larger book order is extremely competitive. Given the "book miles" involved, publishers are still creaming off a lot from the Australian market.

Anyway, it's # 2 or 3 on my reading list now, with proof-reading goggles at the ready.

14:

Foyles just called; HALTING STATE in stock.

15:

Uk version, p48. "mobie" should be "mobile". I thought this might be soemthign else, but it's "mobile" two paras later.

Specials

Merchandise

About this Entry

This page contains a single entry by Charlie Stross published on February 25, 2008 2:15 PM.

News from the Weird was the previous entry in this blog.

Politics is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

Search this blog

Propaganda